20160114

Batchim: casos especiais | 받침: 발음이 변하는 경우

여러분, 안녕하세요?

No post passado falamos sobre o segundo tipo de 받침, os 겹받침 ou Batchim Duplos. Se vocês já se assustaram com o bando de regras até aqui se preparem, porque nessa lição iremos ensiná-los todas as regras especiais que temos que saber para sabermos ler corretamente o 한글. São muitaaaaaaaaaaaaaaas regras, mas não fiquem com medo, pois iremos explicar por partes e forçaremos vocês a lembrarem delas nas próximas lições assim vocês não serão capazes de esquecê-las.

Então, vamos começar! 시작합시다!


Antes de tudo respire fundo e se acalme, não estamos de brincadeira e essa será uma lição pesada. Só leia essa lição se estiver com a mente fresca e disposto a aprendê-las, essas lição é o tipo de lição que faz os estudantes desistirem então só leiam se realmente estiver disposto, caso contrário você pode acabar desistindo ou até mesmo pegando raiva dessas regras.

Apesar de haver muitas regras, muitas delas provavelmente vocês as usaram como se sempre fosse assim, por a maioria segue um fluxo natural que mesmo se você não soubesse dela, leria certo por puro ’fluxo natural’. Vamos começar pelas mais fáceis e naturais.


A primeira regra que veremos é meio ambígua, embora seja uma forma comum de se ler essa combinação, ela não é a única, como veremos depois. Sempre que , ou estão em batchim antes de uma sílaba que começa com a consoante , eles irão tomar o lugar do , como fariam com uma consoante muda.
Por exemplo:
딴하다 ----------- 따나다;
말해 -------------- 마래;
밤하늘 ---------- 바마늘

No caso de , ele não irá tomar o lugar do , embora aquele leve som de ‘g’ que explicamos em uma das lições passadas pode aparecer.

Mas agora um aviso importante sobre essa regra, embora o comum é que leia dessa forma, pra tornar a pronúncia mais rápida e fluída, você pode pronunciar as duas sílabas separadas e mesmo assim continuar correto.
Então:
전화 -------- /저놔
말하다 ----- 하다/마라다
Etc.



Essa regra, embora se encaixe no grupo de “regras especiais” é uma daquelas que você iria conseguir pronunciar corretamente, mesmo que não soubesse da existência dela. Sempre que as consoantes , , , , , , e as sopradas (, , , ) estão em batchim antes de uma sílaba que começa com , , , ou , o som da consoante da próxima sílaba vai se tornar tensionado, mais forte. Tirando , e , o som das consoantes que estavam em batchim vai desaparecer, ficando apenas a consoante reforçada na sílaba seguinte a não ser que sejam seguidas de uma consoante idêntica a ela.

Exemplos:
입고 ------------ 입꼬
잊다 ------------ 이따
받다 ------------ 바따
껶다 ------------ 껵따
숙제 ------------ 숙쩨
낯가리다 ------ 나까리다
있잖아 --------- 이짜나
없어 ------------ 업써
작고 ------------ 자꼬
삼십분 --------- 삼시뿐
같다 ------------ 가따
낫다 ------------ 나따
Etc.


A consoante pode criar sons diferentes quando em contato com as consoantes , , , e . Quando vem depois delas, vai fazer com que o som das duas se unam, criando apenas uma consoante soprada como resultado.

+=
+=
+=
+=
+=

Exemplos:
연습하고 -------------- 연스파고
맞히다 ----------------- 마치다
갇하다 ----------------- 가타다
먹혀 -------------------- 머켜
못한 -------------------- 모탄

Já quando  está em batchim antes de sílabas que começam com essas consoantes ela vai criar um som diferente, dependendo da consoante.

+=
+=
+= (A diferença pode não ser tão aparente as vezes)
+=
+=

Exemplos:
좋겠어요 ----------------- 조께써요
놓지 ----------------------- 노치
닿다 ----------------------- 다타
흖보다 ------------------- 흔뽀다
놓소 ---------------------- 노쏘
Etc.



Quando e estão em 받침 antes de uma sílaba que comece com , o som deles irá ficar um pouco diferente, embora essa mudança seja uma regra especial, seria natural lermos dessa maneira. O irá passar a ser lido como um e como .

Exemplos:
해돋이 ------------- 해도지
굳이 ---------------- 구지
같이 ---------------- 가치
밑이 ---------------- 미치
Etc.


Quando temos um acompanhado de outro ou da consoante , o som dos dois irão se fundir, criando um som semelhante ao nosso ‘L’ que coreano naturalmente é representado como ㄹㄹ. Logo,
+= L,                           += L,                           += L.

Exmplos:
몰라 = mo.la
난리 = na.li
놀나다 = no.la.da


Quando as consoantes , e estão em batchim antes de uma sílaba que comece com ou , o som dessa vai sofrer uma transformação, tornando-se .

Exemplos:
목나다 ----------- 몽나다
마지막말 -------- 마지망말
꺾는 --------------- 껑는
부엌만 ------------ 부엉만
읽는다 ------------ 잉는다
막내 -------------- 망내
Etc.


Sempre que as consoantes , , , e estão em batchim antes de uma sílaba iniciada por ou , sua pronúncia será modificada para ‘

Exemplos:

닫는다 ------------- 단는다
못만났어 ---------- 몬만나써
못나다 ------------- 몬나다
있는거 ------------- 인는거
맞나 ---------------- 만나
놓네요 ------------- 논네요
etc.



Quando estão em batchim, e vêm antes de uma sílaba que comece com ou , a pronpuncia das consoantes e será modificada para .

Exemplos:
입니다 ------------ 임니다
늪만 --------------- 늠만
좋습니다 --------- 조씀니다
갑니다 ------------ 감니다
Etc.


Sempre que antes de houver , , , ou seu som será mudado pra , nisso não tem segredo porem o que faz dessa regra ser a mais complexa é que ela nem sempre aparece sozinha. O seguido de ou teremos normalmente , mas quando falamos em , ou antes de a coisa muda.

Acompanhe esse raciocínio:
*Se temos +, teremos + segundo a regra, mas se formos lembrar seguido de ou o vira lembram? Então o resultado final dessa combinação é +, vamos tentar com outra letra;
*Se temos +, segundo a regra teremos +, porem ai devemos aplicar outra regra, então no final de tudo teremos +.

Ou seja aplicamos duas regras de uma vez só num mesmo batchim. Assim teríamos a seguinte combinação seguindo essa regra:

Se + então +
Se + então +
Se + então +
Se + então +
Se + então +

Exemplos:
경리 ----------------- 경니
승리 ----------------- 승니
입력 ----------------- 임녁
솜락 ----------------- 솜낙
국력 ----------------- 궁녁
Etc.


Tabela geral

E aqui está uma tabela geral de todas as regras pra vocês anotarem se quiserem pois manter essas regras na cabeça no começo é nada fácil.

조합 | Combinação
발음 | Pronúncia
조합 | Combinação
발음 | Pronúncia
+
+
+
+
+
조합 | Combinação
발음 | Pronúncia
조합 | Combinação
발음 | Pronúncia
+
+
+
+
+


조합 | Combinação
발음 | Pronúncia
조합 | Combinação
발음 | Pronúncia
+
+
조합 | Combinação
발음 | Pronúncia
조합 | Combinação
발음 | Pronúncia
+
L (ㄹㄹ)
+
L (ㄹㄹ)
+
L (ㄹㄹ)


조합 | Combinação
발음 | Pronúncia
조합 | Combinação
발음 | Pronúncia
+/
+/
+/
+/
+/
+/
+/
+/
+/
+/
조합 | Combinação
발음 | Pronúncia
조합 | Combinação
발음 | Pronúncia
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+



E aqui uma tabela especial pra segunda regra:

+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+


E agora tentem ler essas palavrinhas contendo essas regras lindas:


Bem aqui está o download dos exercícios de batchim, façam e tirem o maior proveito deles eles vão ajudar a firmar eles na cabeças de vocês, porem vamos continuar forçando eles pra vocês não se esquecerem deles.



Enfim chegamos ao final dos posts sobre Hangul, ficaremos uma semana hiatus pra organizar os posts a seguir de uma forma que vocês aprendam de modo mais fácil. Esperamos que estejamos fazendo um bom trabalho até aqui e que estejamos ajudando você que esta aprendendo coreano, ensinamos por que gostamos e estamos muito felizes com o rumo que esse blog está tendo. Já sabem qualquer duvida comenta ai embaixo que responderemos com carinho e até dia 24 pessoal.


8 comentários:

  1. Muito bom, acho que vo ter que revisar de novo depois. *Alguns post possuem erros de português.

    ResponderExcluir
  2. Caraca que difícil! Minha cabeça dói 😩 mas foi muito bom, eu entendi tudinho, obrigado!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Hehe é meio complicado mas o importante é entender

      Excluir
  3. Estava dando uma revisada aqui e reparei o exemplo:
    있는거 ------------- 인는다 , a pronúncia não seria 인는거 em vez de 인는다 ?

    ResponderExcluir
  4. tenho uma dúvida com a pronúncia do número 16 em sino-coreano, porque invés de shi.byuk a pronúncia correta é shim.nyuk?

    ResponderExcluir
  5. tenho uma dúvida com a pronúncia do número 16 em sino-coreano, porque invés de shi.byuk a pronúncia correta é shim.nyuk?

    ResponderExcluir
  6. Nossa, encontrei vários blogs que ensinem coreano, mas nenhum dos que eu achei ensinam tão bem como esse. Estou muito feliz e grata, por fazerem um blog tão completo em sentido de 'matéria coreana'.

    Muito obrigada, por me ajudarem e ajudarem à as pessoas que também querem aprender!

    ResponderExcluir